Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Hozzászólás közzétételéhez be kell jelentkeznie.

Szerzőb

Featured blossaries

The Sinharaja Rain Forest

Kategória: Travel   1 20 Terms

Christianity

Kategória: Religion   1 21 Terms

start

Kategória: Other   1 1 Terms

Serbian Monuments

Kategória: Arts   2 19 Terms

ikea

Kategória: Culture   2 1 Terms

Collaborative Lexicography

Kategória: Languages   1 1 Terms